jueves, 31 de mayo de 2012

Agentes de la DEA asesinan a miskitos en Honduras






TEGUCIGALPA.- 

Las cuatro personas que murieron e igual número de heridas en un operativo antidrogas no eran narcotraficantes, pues eran ciudadanos humildes y honestos, aseguró ayer el diputado de Gracias a Dios, Wood Grawell Maylo; y el alcalde del municipio de Ahuas, Lucio Baquedano.

Los hechos ocurrieron la madrugada del viernes anterior cuando un helicóptero con policías hondureños y estadounidenses abrieron fuego contra una embarcación en el río Patuca, en el lugar conocido como Paplaya, creyendo que eran narcotraficantes. En este percance fallecieron los jóvenes Emerson Martínez; Chalo Brock Wood; así como las mujeres Candelaria Tratt Nelson; y Juana Banegas, quienes estaban embarazadas.
En el ataque también resultaron heridos Hilda Lezama de Eulopio; Wilmer López; Lucio Adán y Melanio Eulopio.

De acuerdo al alcalde de Ahuas, Lucio Baquedano, la embarcación atacada salió la madrugada del viernes anterior de la barra de El Patuca con dirección al municipio de Ahuas a dejar unos buzos.

PASAJEROS

Baquedano explicó que de regreso se vinieron como pasajeros estas personas y cuando iban aguas arriba por el río Patuca se encontraron con la lancha de los narcotraficantes que eran perseguidos desde un helicóptero por agentes de la Policía Nacional y del Buró Federal de Antidrogas de Estados Unidos (DEA). “La lancha de los narcos no llevaba luz y la de los pasajeros sí iba con luz, por lo que fue blanco visible para los agentes que disparaban desde el helicóptero”, expresó.


Manifestó que los traficantes de drogas abandonaron la embarcación y huyeron con dirección a la barra de El Patuca. Expuso que debido al incidente los habitantes del lugar enardecidos incendiaron cuatro casas porque creen que las autoridades de Ahuas y de la Mosquitia llamaron el helicóptero. “Estos operativos se practicaron de forma irresponsable porque se supone que las personas que participan son especialistas que van actuar contra los narcotraficantes y no contra personas sanas”, señaló el edil.


ALARMADOS

Aseguró que ellos están alarmados porque ahora tienen la amenaza de los operativos porque matan gente humilde, y de los narcotraficantes porque quieren operar libremente. “Nosotros pedimos que se investigue el caso a fondo porque murieron cuatro personas, entre ellas dos mujeres embarazadas”, destacó Baquedano. Por su parte, el diputado Wood Grawell Maylo, expuso que los referidos operativos son lamentables porque se ejecutaron de manera irresponsable.


“Escuché con mucha indignación al director de la Policía, José Ricardo Ramírez Del Cid, decir que el operativo fue exitoso porque murieron dos narcotraficantes, en este ataque murieron humildes ciudadanos”, aseguró. El parlamentario presentó en la sesión de ayer del Congreso Nacional una moción para que se esclarezcan los hechos porque ahora quieren hacer creer que las personas muertas y heridas se dedican al tráfico de drogas, lo que desmintió el parlamentario de Gracias a Dios. El vocero de las Fuerzas Armadas, Jeremías Arévalo, dijo que la institución castrense no participó en el operativo de la Mosquitia, porque fue una operación efectuada por la Policía.


TRASIEGO
De acuerdo a las autoridades, la Mosquitia es uno de los pasos más usados por los narcotraficantes para transportar droga por los quineles y abundantes ríos y quebradas en la zona.


LA MOCION
El diputado presentó una moción ante el pleno del Congreso para que en término de 15 días las Fuerzas Armadas, la Policía y el Ministerio Público ofrezcan un informe detallado de los hechos que ocurrieron en esa zona.


DEA
TIEMPO consultó vía correo electrónico a la Embajada Americana la posibilidad de comentar sobre los hechos y el departamento de Prensa dijo que remitiría la petición al departamento correspondiente. Al cierre de esta edición no hubo un comunicado oficial.



(http://www.tiempo.hn/index.php/honduras/10766-muertos-en-la-mosquitia-no-eran-narcos-dicen-autoridades)




Tegucigalpa - Una organización no gubernamental de Honduras acusó hoy a la Agencia Estadounidense Antidrogas (DEA) del "asesinato" de cuatro misquitos, incluidas dos mujeres embarazadas, en una operación conjunta con agentes de seguridad del país centroamericano, el pasado día 11.


Se trata de Ecos de la Mosquitia, cuya coordinadora, Ednen Herlinda Wood, dijo que acusan "a los norteamericanos, a los gringos, de este vil asesinato", y que por eso harán "demandas internacionales".

El hecho se registró en el sector de Ahuas, departamento de Gracias a Dios, una zona conocida como La Mosquitia, limítrofe con Nicaragua.

Wood indicó a la radio HRN, desde La Ceiba, en el Caribe hondureño, que uno de los misquitos que fue víctima del ataque contra la canoa en que viajaban unas 53 personas, hizo fotografías del helicóptero de la DEA que participó en el hecho.

El director de la Policía de Honduras, José Ricardo Ramírez, dijo a Efe que en la operación participaron agentes de la DEA, pero que ellos "no dispararon".

Agregó, sin precisar detalles, que durante la operación conjunta antidroga se produjo "un incidente, un intercambio de disparos que dejó personas muertas y heridas".

Wood comentó que no había manera de confundir la canoa en la que viajaban unas 53 personas, con una lancha rápida como las que utilizan los narcotraficantes, y dijo que harán una marcha desde La Ceiba hasta Tegucigalpa para exigir una indemnización para los familiares de las víctimas y lesionados, que serían unos ocho.

Según la misma fuente, entre los lesionados que reciben asistencia en el Hospital Vicente D'Antony, en La Ceiba, hay un joven que ha perdido una mano, mientras que una señora está a punto de perder las piernas.

Añadió que lo ocurrido en el sector de Ahuas es una "maniobra malévola muy bien planificada para echar a pelear a los misquitos entre ellos mismos", y que ahora hay violencia en la zona.

Ha habido la toma de la alcaldía en el municipio de Brus Laguna, "han quemado casas, es un caos lo que está pasando allá", dijo Wood, quien además subrayó que si las autoridades dicen que en el sector hay narcotraficantes, "tienen que buscarlos y capturarlos".

En su opinión, las autoridades no pueden buscar civiles, culparlos y asesinar o confrontar a los misquitos "para que se maten entre ellos".

Wood dijo que los misquitos son "personas de paz", pero que están "cansados de sufrir abusos de todo tipo".

El presidente hondureño, Porfirio Lobo, indicó el jueves en un diálogo con corresponsales de prensa extranjera, que en La Mosquitia, donde circula mucho la cocaína, "el problema es que la comunidad sale a defender a los narcotraficantes y sale en masa, porque esa gente no tiene la atención del Estado que debería tener".

"Entonces, lógicamente, esa es una salida económica para ellos", acotó el gobernante.

El jueves, el gobierno de EEUU aseguró que los agentes de la DEA que participaron en una operación conjunta en Honduras que se saldó con cuatro civiles muertos el pasado día 11, no abrieron fuego.

"En esta operación, la DEA estuvo involucrada sólo en un papel de apoyo. No usamos la fuerza. Ningún agente de Estados Unidos disparó ningún arma", aseguró la portavoz del Departamento de Estado, Victoria Nuland, en su conferencia de prensa diaria.

"Nuestros agentes no disparan en estas operaciones y no lo hicieron en esta ocasión", insistió Nuland.

La DEA admitió el miércoles que varios de sus agentes viajaban en el helicóptero, propiedad del Departamento de Estado estadounidense, con las autoridades hondureñas, pero aseguró que su papel era simplemente el de asesorar.


Misquitos hondureños acusan a la DEA de asesinar a cuatro personas

Tomado de Proceso Digital

Tegucigalpa 

Una organización no gubernamental de Honduras acusó hoy a la Agencia Estadounidense Antidrogas (DEA) del "asesinato" de cuatro misquitos, incluidas dos mujeres embarazadas, en una operación conjunta con agentes de seguridad del país centroamericano, el pasado día 11.


Se trata de Ecos de la Mosquitia, cuya coordinadora, Ednen Herlinda Wood, dijo que acusan "a los norteamericanos, a los gringos, de este vil asesinato", y que por eso harán "demandas internacionales".

El hecho se registró en el sector de Ahuas, departamento de Gracias a Dios, una zona conocida como La Mosquitia, limítrofe con Nicaragua.

Wood indicó a la radio HRN, desde La Ceiba, en el Caribe hondureño, que uno de los misquitos que fue víctima del ataque contra la canoa en que viajaban unas 53 personas, hizo fotografías del helicóptero de la DEA que participó en el hecho.

El director de la Policía de Honduras, José Ricardo Ramírez, dijo a Efe que en la operación participaron agentes de la DEA, pero que ellos "no dispararon".

Agregó, sin precisar detalles, que durante la operación conjunta antidroga se produjo "un incidente, un intercambio de disparos que dejó personas muertas y heridas".

Wood comentó que no había manera de confundir la canoa en la que viajaban unas 53 personas, con una lancha rápida como las que utilizan los narcotraficantes, y dijo que harán una marcha desde La Ceiba hasta Tegucigalpa para exigir una indemnización para los familiares de las víctimas y lesionados, que serían unos ocho.

Según la misma fuente, entre los lesionados que reciben asistencia en el Hospital Vicente D'Antony, en La Ceiba, hay un joven que ha perdido una mano, mientras que una señora está a punto de perder las piernas.

Añadió que lo ocurrido en el sector de Ahuas es una "maniobra malévola muy bien planificada para echar a pelear a los misquitos entre ellos mismos", y que ahora hay violencia en la zona.

Ha habido la toma de la alcaldía en el municipio de Brus Laguna, "han quemado casas, es un caos lo que está pasando allá", dijo Wood, quien además subrayó que si las autoridades dicen que en el sector hay narcotraficantes, "tienen que buscarlos y capturarlos".

En su opinión, las autoridades no pueden buscar civiles, culparlos y asesinar o confrontar a los misquitos "para que se maten entre ellos".

Wood dijo que los misquitos son "personas de paz", pero que están "cansados de sufrir abusos de todo tipo".

El presidente hondureño, Porfirio Lobo, indicó el jueves en un diálogo con corresponsales de prensa extranjera, que en La Mosquitia, donde circula mucho la cocaína, "el problema es que la comunidad sale a defender a los narcotraficantes y sale en masa, porque esa gente no tiene la atención del Estado que debería tener".

"Entonces, lógicamente, esa es una salida económica para ellos", acotó el gobernante.

El jueves, el gobierno de EEUU aseguró que los agentes de la DEA que participaron en una operación conjunta en Honduras que se saldó con cuatro civiles muertos el pasado día 11, no abrieron fuego.

"En esta operación, la DEA estuvo involucrada sólo en un papel de apoyo. No usamos la fuerza. Ningún agente de Estados Unidos disparó ningún arma", aseguró la portavoz del Departamento de Estado, Victoria Nuland, en su conferencia de prensa diaria.

"Nuestros agentes no disparan en estas operaciones y no lo hicieron en esta ocasión", insistió Nuland.

La DEA admitió el miércoles que varios de sus agentes viajaban en el helicóptero, propiedad del Departamento de Estado estadounidense, con las autoridades hondureñas, pero aseguró que su papel era simplemente el de asesorar.



MISKITOS DEMANDAN JUSTICIA POR ASESINATO DE SUS FAMILIARES

LA CEIBA.- Integrantes de las organizaciones misquitas “Ecos de la Moskitia” y “Priwinanka”, protestaron ayer en las calles de esta ciudad para exigir al gobierno de Porfirio Lobo que investigue y esclarezca la muerte de cuatro misquitos, entre ellos dos mujeres, que se dirigían a dar a luz, y once heridos, en un operativo antidrogas realizado en el sector de Patuca, Gracias a Dios.


Representantes de organizaciones misquitas pidieron al gobierno que castigue a los culpables del múltiple crimen. Representantes de organizaciones misquitas pidieron al gobierno que castigue a los culpables del múltiple crimen.
Según investigaciones preliminares de estas organizaciones, los uniformados confundieron a las ahora víctimas, quienes se transportaban en un cayuco, con narcos y les dispararon desde un helicóptero. La coordinadora de Ecos de la Moskitia, Ethlen Wood, dijo que los solados y policías “no pudieron haberlos confundido con narcotraficantes porque iban mujeres, además el cayuco en que andaba la familia jamás se parece con los que usan los narcotraficantes ya que son pequeños”.
Durante el operativo las autoridades hondureñas informaron del comiso de más de 400 kilos de cocaína. Wood dijo que fueron seis los muertos ya que entre las víctimas hay dos mujeres que estaban en su noveno mes de embarazo e iban en el cayuco al hospital con dolores de parto, entonces fueron dos niños ya formados que también mataron”. Los protestantes cargaban pancartas en las cuales piden al gobierno investigar y castigar el incidente.

LOS MUERTOS

Emerson Martínez (23)
Haskell Brooks (16)
Candelaria Trap Nelson (36)
Juana Banegas (30)

“Exigimos al gobierno esclarezca la muerte de los miquitos, entre ellos dos mujeres embarazadas que iban al hospital con dolores de parto. Las autoridades se han llamado al silencio como si fueran perros que han matado los militares”:
Ethlen Wood, Coordinadora Ecos de la Moskitia.

“La protesta continuará hasta que el gobierno vaya a solucionar el problema. La población está temerosa y encerrada porque los militares están matando a los misquitos y nadie dice nada”:

Larris Enrique Norales, Organización Priwinanka







martes, 29 de mayo de 2012

Richard Wilbur, poemas








 Poemas de Richard Wilbur


EXCUSA


Una palabra se traba en la garganta del viento;
una barca de viento navega en las olas del centeno;
a veces, en el ancho silencio,
las manzanas colgadas destilan su sombra.
Tú, vestida de verde, llamando, y el cabello castaño,
venida por el sendero que cruza el campo, y cuyo nombre
digo
rezadamente, perdona amor porque también te llame
palabra del viento, corazón de manzana, puerto en la hierba.


DESPUÉS DE LOS ÚLTIMOS BOLETINES


Después de los últimos boletines se oscurecen las ventanas
y toda la ciudad se sumerge pronto y muy hondo,
deslizándose en todas las almohadas
hacia la populosa Atlántida del sueño personal,
y el viento se levanta. El viento se levanta y avienta
el desperdicio de las noticias del día en los callejones.
La basura se destroza contra las verjas,
se alza y cae despacio,
rueda y se alza otra vez. En lotes vacíos
se arremolinan nuestros diarios en furiosas noyades
de todo lo que pensamos pensar,
o chocando en las esquinas arrugan y estrujan
y tuercen nuestras palabras. Y algunos desde las cunetas
arrojan sus andrajos a los cansados pies del policía
como aquellos puñados de nieve
que gritaban en la larga retirada
¡Maldito! ¡Maldito!, tras los cascos de los caballos
imperiales.
Oh afortunadamente pronto en el aire blanco y seco
la clara voz del locutor
revoloteará como una paloma, y tú y yo
saldremos de la ciudad del corazón anarca y responsable
por la boca del subway otra vez a la vida,
llevando los diarios de la mañana,
y cruzaremos el parque donde unos hombres que parecen
santos,
blancos y absortos, con palo y costal recogen
la basura de la noche, y las pisadas espantan
con un optimista ruido mañanero
los pajarillos en las ramas públicas.


DISCURSO PIDIENDO LA REVOCACIÓN DE LA LEY McCARRAN


Como dijo Wulfstan en otra ocasión,
la red fuerte se infla en el viento y
no perece la araña;
pero la historia, la gran absurda,
destruye la desmañada tela, aunque esté muy plateada.
No me refiero a los rosetones
destrozados por las bombas, el emplomado retorcido;
los granos de vidrio dispersados;
si la rosa está viva
los alegres guijarros serán polen de iglesias.
Ni me refiero a las redes ferroviarias.
Los rieles arrancados no son un gran problema.
Como Wulfstan dijo,
es juramento falso, fe falsa, amor falso
lo que trae los invasores a los estuarios.
¿Va un hombre solo a llevar diez delante de él
sin grilletes de mar a mar? Que el pensamiento sea libre.
Me refiero
a la tela del espíritu, la red
neural, la mente fidedigna, el reflejo fiel.



 (Traducción de Ernesto Cardenal)


..............................................................................................

Wilbur nació en Nueva York y fue criado en North Caldwell (Nueva Jersey). En 1942, se graduó del Amherst College y entre 1943 y 1945 sirvió en el Ejército de los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial. Luego de abandonar el Ejército, Wilbur realizó estudios de posgrado en la Universidad Harvard. Después de esto, enseñó en la Universidad Wesleyana por dos décadas y en el Smith College por otra década más. En la Universidad Wesleyana, Wilbur impulsó la creación de la Wesleyan Poetry Series publicada por la Wesleyan University Press.  Wilbur se casó con Charlotte Hayes Ward en 1942, luego de su graduación del Amherst College.
Molière y los dramas de Jean Racine.

Wilbur también escribió letras de canciones, aunque no es muy conocido por esta faceta. Él escribió algunas de las canciones de la
opereta de 1956 Candide, incluyendo "Glitter and Be Gay" y "Make Our Garden Grow."

Wilbur ha recibido numerosos reconocimientos por su labor. En 1983, recibió el
Drama Desk Special Award por su traducción de El misántropo. En 1957, recibió el Premio Pulitzer en Poesía y el National Book Award por su poemario Things of This World. En 1971, recibió el Bollingen Prize, entregado por la Universidad Yale. En 1987, Wilbur sucedió a Robert Penn Warren como Poeta Laureado Asesor en Poesía de la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos. En 1989, ganó su segundo Pulitzer, en esta ocasión por el poemario New and Collected Poems. En 2006, fue galardonado con el Ruth Lilly Poetry Prize. Ha sido miembro de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras desde 1957.

Cuando tenía 8 años, Wilbur publicó su primer poema en la John Martin's Magazine. Su primer libro, The Beautiful Changes and Other Poems fue publicado en 1947. Desde entonces ha publicado varios poemarios. Wilbur también ha trabajo como traductor, especializándose en las comedias de




Noam Chomsky: El movimiento Occupy y los procesos en América Latina son mi gran esperanza

Noam Chomsky




por Amy Goodman / Democracy Now
Sábado, 26 de Mayo de 2012 19:57
Tomado de Kaos en la Red

Amy Goodman entrevista a Noam Chomsky en el jardín del Centro Rey Juan Carlos I de la Universidad de Nueva York.

"Si al gobierno de Bush no le gustaba alguien, lo secuestraban y lo enviaban a un centro de tortura; si al gobierno de Obama no le gusta alguien, lo matan para no tenga que haber centros de tortura en todas partes..."

SOBRE WIKILEAKS

NOAM CHOMSKY: Creo que nada de lo que WikiLeaks publicó constituía un verdadero secreto. Es decir, WikiLeaks es un servicio a la población. Assange debería recibir un premio, una medalla presidencial de honor. Toda la operación de WikiLeaks ayudó a informar a la gente sobre qué hacen los representantes electos. Eso debería considerarse algo muy positivo, además de interesante. No se reveló nada verdaderamente extraordinario, aunque es interesante saber, por ejemplo, que, cuando el gobierno de Obama en los hechos apoyó el golpe de estado en Honduras que depuso al gobierno democrático y designó lo que viene a ser un gobierno respaldado por los militares, sabía exactamente lo que estaba haciendo. Porque, según sabemos por WikiLeaks, la embajada en Honduras había presentado un análisis detallado justo al comienzo del golpe que expulsó al presidente, donde se decía "Sí, es inconstitucional, es ilegal". Así que sabían exactamente lo que estaba haciendo, cuando Obama y Clinton dijeron: "Bueno, no es tan malo. Todo va a ir bien".

O por ejemplo, el tema de Anne Patterson, la embajadora en Pakistán, una de las revelaciones más interesantes. Patterson apoya la política estadounidense en AfPak, Afganistán y Pakistán, pero también avisó que la estrategia de los asesinatos y las presiones sobre Pakistán suponían un peligro real. Suponen el peligro de la radicalización de Pakistán –donde la oposición a esta política es enorme- y además crean la posibilidad de que los elementos yihadistas tengan acceso a instalaciones nucleares. Es decir, están creando un peligro enorme. De hecho, Pakistán es mucho más peligroso para la seguridad de EE.UU. que Afganistán, que en realidad no supone ningún peligro. Es bueno saber que tenían esa información. Se la daban los analistas, gente que escribía sobre ese tema y lo conocía, pero el hecho de que la consiguieran por intermedio de la embajada es importante cuando uno piensa en cómo esa estrategia se intensificaba. De hecho, es sorprendente ver cómo se aplican todas esas políticas, como si conscientemente estuvieran tratando de aumentar el peligro.

Pensemos, por ejemplo, en el asesinato de Osama Bin Laden. Estoy entre las pocas personas que piensan que eso fue un crimen. Considero que no se puede tener derecho a invadir otro país, secuestrar a un sospechoso (recordemos que sigue siendo un sospechoso aunque uno crea que es culpable) y, una vez que está apresado e indefenso, asesinarlo y tirar su cuerpo al océano. Los países civilizados no hacen ese tipo de cosas. Hay que tener en cuenta que se estaba corriendo un gran riesgo. El grupo de operaciones especiales Navy Seals tenía órdenes de salir de allí peleando si había algún problema. Si hubieran tenido que pelear para salir de allí, habrían tenido cobertura aérea y probablemente se habría producido una intervención militar. Podríamos haber entrado en guerra con Pakistán, un país que cuenta con un ejército profesional dedicado a proteger la soberanía del Estado y que no se habría tomado algo así a la ligera. Una guerra con Pakistán sería un desastre total. Es una de las grandes instalaciones nucleares que tiene vínculos con elementos islamistas radicales. No son un porcentaje elevado de la población, pero están en todas partes. Y, a pesar de todo, lo hicieron. Después de ese incidente, cuando Pakistán estaba totalmente indignado, hubo más ataques con aviones no tripulados. Es asombroso cuando uno analiza esta estrategia, además de la criminalidad que implica.

AMY GOODMAN: ¿Qué opina de que el presidente Obama recurra cada vez más a aviones no tripulados para atacar a personas en Pakistán, Afganistán, Yemen, Somalia y otros países?

NOAM CHOMSKY: Recuerdo un muy buen análisis de Yochi Dreazen sobre ese tema. Era el corresponsal militar del periódico Wall Street Journal; ahora es analista militar para otra organización. Después del asesinato de Osama Bin Laden, que por cierto él aprobaba, señaló que existía una diferencia interesante entre Bush y Obama. Lo digo con mis propias palabras, no con las suyas; yo hubiera dicho algo así: si al gobierno de Bush no le gustaba alguien, lo secuestraban y lo enviaban a un centro de tortura; si al gobierno de Obama no le gusta alguien, lo matan para no tenga que haber centros de tortura en todas partes.

En realidad, eso nos revela otra cosa. Basta con pensar en el primer detenido de Guantánamo que fue a juicio durante el gobierno Obama. “Juicio” entendido como una comisión militar, que quién sabe qué son. El primer caso fue muy interesante y revela muchas cosas. El detenido se llamaba Omar Khadr. ¿Y qué delito había cometido? Su delito fue que, cuando tenía 15 años, había intentado defender su aldea frente al ataque del ejército estadounidense en Afganistán. Ése es su delito y por lo tanto es terrorista. Lo enviaron a Bagram y más tarde a Guantánamo; en total estuvo ocho años en esos centros de tortura. Finalmente, lo llevaron a juicio durante el mandato de Obama y le dieron a elegir entre declararse inocente y quedarse en Guantánamo el resto de tu vida o declararse culpable y pasar allí ocho años más. De modo que sus abogados le recomendaron que se declarara culpable. Ésa es la justicia que se administra bajo el gobierno de nuestro presidente constitucional, para un chico de 15 años que defendió su aldea contra el ataque de un ejército. Y lo peor es que no se dijo nada sobre este caso.

Lo mismo se puede decir del asesinato del clérigo estadounidense Awlaki en Yemen, abatido por aviones no tripulados. Lo mataron a él y a la persona que estaba a su lado en ese momento. Poco después, su hijo también fue asesinado. Se habló un poco del hecho de que era ciudadano estadounidense: no se debería matar a ciudadanos estadounidenses así nomás. Pero, por ejemplo, cuando lo asesinaron, el titular del periódico New York Times fue algo así como "Occidente celebra la muerte de un clérigo radical". En primer lugar, no fue una "muerte" sino un asesinato. Y en segundo lugar, occidente celebra el asesinato de un sospechoso. Al fin y al cabo, era eso, un sospechoso. Hace unos 800 años se redactó algo llamado Carta Magna, la base del derecho angloamericano, donde se estipula que no se violarán los derechos de nadie sin un debido proceso legal y un juicio justo y rápido. No dice que hay que matar a un sospechoso.

AMY GOODMAN: A su juicio, ¿los medios de comunicación mejoraron en las últimas décadas?

NOAM CHOMSKY: Creo que son mejores de lo que eran. No soy un gran admirador de los medios de comunicación, pero considero que, si los comparamos con los de los años 1950 y 1960, mejoraron considerablemente.

AMY GOODMAN: El hecho de que exista competencia y de que la gente tenga acceso a otro tipo de información ¿supone una presión para los medios de comunicación dominantes?

NOAM CHOMSKY: No lo creo. En realidad, ahora la situación está más monopolizada que antes. Creo que es porque el país cambió. Ahora es un país más civilizado de lo que era antes, es decir, si lo comparamos con la situación de los años 1960. En primer lugar, hay que tener en cuenta los derechos de las mujeres. A lo largo de la historia de Estados Unidos, hasta hace poco, según la ley, las mujeres eran básicamente una propiedad. Eran propiedad de sus padres y de sus maridos. En los primeros años de vida del país, el argumento en contra del voto femenino era que no sería justo porque los hombres casados tendrían dos votos, ya que, evidentemente, la mujer tenía que hacer lo que le decían. Y, de hecho, hasta los años 1970, el derecho de las mujeres de integrar un jurado no estaba garantizado porque se consideraba que no podían hacer ese tipo de cosas. En las universidades de comienzos de la década de 1960, en la mía por ejemplo, solo había hombres blancos obedientes y respetuosos. Todo eso cambió.

También cambió en otros aspectos. Usted mencionó los derechos de los homosexuales. No hace muchos años, ni siquiera se podían pronunciar esas palabras. Y había leyes contra la sodomía, hasta hace muy poco, quizás todavía haya alguna. En Inglaterra es igual. Allí hubo un caso muy dramático, no sé si lo siguió. Uno de los grandes matemáticos del siglo XX, Alan Turing, que además fue un héroe de guerra y fue quien descifró los códigos alemanes y salvó a Inglaterra de los ataques, era homosexual. A principios de 1950 eso iba en contra de la ley de ese país y lo sometieron a un tratamiento para curarlo de esa “enfermedad”. El tratamiento era tan grotesco que acabó suicidándose. Pero eso fue hace mucho tiempo, en 1954. Ahora, cuando le preguntaron al primer ministro Cameron si había llegado el momento de concederle un perdón tardío, ya que este año se cumple el centenario de su nacimiento. La respuesta de Cameron fue: "No, infringió la ley británica. Eso no se perdona". Así que, en esencia, matamos a un héroe de guerra y a un gran matemático porque estaba infringiendo la ley británica. Todo eso ha cambiado mucho, quizá no en el gobierno de Cameron, pero ha cambiado en muchos aspectos. Y eso tuvo un efecto en los medios de comunicación. Las personas que trabajan en
los medios, como por ejemplo muchas mujeres, tuvieron que soportar situaciones como ésa.

AMY GOODMAN: Noam Chomsky, ¿qué cosas le dan esperanza?

NOAM CHOMSKY: Hay muchas cosas que me dan esperanza. Aquí mismo tenemos el movimiento ”Occupy", por ejemplo. Es algo muy sorprendente y dramático. O el lugar en el que nos encontramos hoy, el encuentro del Congreso Estadounidense sobre América Latina (NACLA). Lo que ha ocurrido en América Latina en los últimos 10 años es algo espectacular. En los últimos diez años, por primera vez desde la conquista española y portuguesa, hace quinientos años, América Latina se ha liberado sustancialmente de la dominación y del control de Occidente, sobre todo de Estados Unidos.

De hecho, hubo un ejemplo de eso muy dramático hace apenas un par de semanas en la cumbre [de la OEA] realizada en Cartagena, una cumbre muy importante. Aquí no se mencionó nada de eso. Hubo un escándalo relacionado con el servicio secreto [de EE.UU], pero en esa cumbre ocurrieron cosas muy interesantes. En esa reunión participan todos los países del continente americano. Se debatieron principalmente dos cuestiones, aunque no hubo ninguna declaración porque no pudieron llegar a un acuerdo. Las dos cuestiones fueron Cuba y las drogas. Todo el continente quiere que Cuba sea admitida en la cumbre. Estados Unidos y Canadá se niegan. En relación con las drogas, prácticamente todo el continente está presionando para que haya una legalización porque son ellos los que están llevándose la peor parte, es un golpe en la boca del estómago. La demanda de drogas está aquí [en EE.UU.]. El suministro de armas está aquí. Y ellos son los que lo sufren. Por lo tanto quieren emprender el camino de la legalización. Pero Estados Unidos y Canadá se niegan.

Estados Unidos y Canadá están aislados en el continente. Y, de hecho, hay una nuevo organismo que se creó hace aproximadamente un año, Comunidad de Estados Latinoamericanos y del Caribe (CELAC), que excluye formalmente a Estados Unidos y Canadá, e incluye a todos los demás países. Es muy posible que este nuevo organismo reemplace a la Organización de los Estados Americanos, que está regida por Estados Unidos. Un síntoma de ello es que Estados Unidos fue virtualmente expulsado de sus bases militares en América del Sur. Esos países están tratando de solucionar sus problemas internos, que son graves.

El otro tema interesante [en América Latina] es el papel de los movimientos populares. Por ejemplo, hay movimientos populares masivos de indígenas y trabajadores que son muy efectivos en producir cambios políticos de modo sustancial. Es algo de una importancia histórica.

AMY GOODMAN: Entonces el movimiento “Occupy” y América Latina son para usted motivos de esperanza.

NOAM CHOMSKY: Y la Primavera Árabe. En realidad están pasando muchas cosas interesantes en el mundo. Pero creo que la conciencia de la gente en relación a muchos temas está cambiando. Antes mencionaba la actitud de los chicos de 18 a 24 años, que es bastante mala, pero creo que eso también se puede cambiar.

AMY GOODMAN: Noam Chomsky es profesor de la universidad Massachusetts Institute of Technology (MIT), además de intelectual, disidente político y lingüista de renombre mundial. Lleva más de medio siglo dando clases en el MIT, donde tiene el cargo de Profesor del Instituto y es profesor de Lingüística. Lo entrevistamos la semana pasada en Nueva York en la celebración del 45 aniversario de NACLA, Congreso Estadounidense sobre América Latina, donde le rindieron homenaje. Noam Chomsky es autor de más de un centenar de libros, el más reciente lleva por título "Occupy".




___________________________

Traducido por Javier Pérez; editado por Gabriela Díaz Cortez






domingo, 27 de mayo de 2012

Ciudad inversa: La mirada de otro modo de ser



Imagen de Simon Birch


POR JESSICA SÁNCHEZ





No, no es la solución
tirarse bajo un tren como la Ana de Tolstoi
ni apurar el arsénico de Madame Bovary
ni aguardar en los páramos de Ávila la visita
del ángel con venablo
antes de liarse el manto a la cabeza
y comenzar a actuar.

No concluir las leyes geométricas, contando
las vigas de la celda de castigo
como lo hizo Sor Juana. No es la solución
escribir, mientras llegan las visitas
en la sala de estar de la familia Austen
ni encerrarse en el ático
de alguna residencia de la Nueva Inglaterra
y soñar, con la Biblia de los Dickinson
debajo de una almohada de soltera.

Debe haber otro modo que no se llame Safo
ni Mesalina ni María Egipciaca
ni Magdalena ni Clemencia Isaura.

Otro modo de ser humano y libre.

Otro modo de ser.

Rosario Castellanos.
Meditación en el umbral (en otros poemas, 1972)



Ciudad Inversa fue depositada en mis manos una noche de reunión con la Logia de los poetas del Grado Cero, después de una reflexión sobre la poesía, el arte, la vida que nos arrastra y en medio, la escasez de reconocimiento de la obra de artistas y escritoras en el mundo del arte hondureño. Al final de la jornada, Karen Valladares, poeta joven, me entregó su texto diciéndome:

-Hacéme el prólogo-, en un gesto que fue profundamente hermoso y que por demás no podré terminar de agradecer porque me dió el pretexto para poder afirmar lo que he venido diciendo hace tiempo: que las letras hondureñas y centroamericanas están en deuda con el aporte irreverente, rebelde y transgresor que han hecho las mujeres.

Ciudad inversa  es entonces, un poemario que retrata a una ciudad atípica, contradicción en sí misma y da cuenta de una voz que camina a través de ese tiempo que se resbala día a día,  atrapado en la rutina de las horas dentro un sopor que nos habla de desencuentros y despedidas. La vacuidad nos da la bienvenida desde la casa, la calle, el patio de una ciudad cualquiera, a través de las palabras de la poeta que se reconoce en la urbe que la atrapa y a la cual exorciza mediante las palabras. La casa-ciudad es en sí misma una realidad nómada que acompaña a la autora a través de  sus pequeñeces, sus rincones mustios y breves,  sus esquinas: “soy testigo de esta casa que me habita y no porque viva en ella”, nos dice.   

La nada, nos plantea es lo más próximo y tangible en este escenario de asfixia y desesperanza que nos coloca de frente a esas muertes cotidianas e insufribles que rompen con el estereotipo de la ciudad como germen de vida y oportunidades, vehículo de esperanzas. La ciudad está construida en base a las palabras que sabe ajena, dueña de un lenguaje extraño y propio, una tierra baldía que negándose se afirma. Los poemas de esta ciudad inversa se niegan a todo, incluso a la poesía porque parten de las palabras que esconden en sí mismas un futuro próximo, no demasiado brillante, a veces lúgubre pero sin duda lleno de sonidos y matices.

La casa se convierte en la tarde y la espera, así como la huida posible.

Sin embargo, el poemario no es un canto a la decadencia urbana como podría creerse, todo lo contrario. Es un conjunto de textos poderoso que gritan la experiencia de nacer y crecer en el lenguaje urbano, pero también en la vida, en la sexualidad, el gozo y el deseo. Es la poeta que se sabe libre en el espacio de la palabra, canta al orgasmo y a su propio placer que expresa, que habla, que salta fronteras.

Encontramos también en los poemas aquí presentados, la experiencia de saberse creadora y parte de la logia  del Grado Cero, colectivo artístico de origen profundamente sampedrano, que publican manifiestos y dan muerte a la poesía en su afán irredento de escapar de la intrascendencia de la palabra y de su propia historia. La historia de vivir en un país tercermundista, que no contempla tiempos ni existencias de fútiles poetas. Tener la alegre desdicha de ser parte de las honduras que nos desprecian y a las que tanto amamos. Esa conciencia, plantea la autora es la que nos hace obligarnos a la monstruosidad de negarnos y de buscar como expresa la autora Rosario Castellanos “otro modo  de ser humano y libre”.

Ciudad inversa es entonces, una antítesis, un espacio desde donde la autora construye la casa-ciudad-mujer con una identidad propia que responde a una propuesta iconoclasta que rompe los moldes conocidos. La fuerza de la palabra sin compromisos, ni ataduras, que solo responde a sí misma es el encuentro y la propuesta. 



Jessica Sánchez
Marzo de 2012




Tres poemas de Ciudad inversa, de Karen Valladares




Soy


Soy el mar que se adelgaza en tus orillas.
El horizonte
que viene a quedarse en tus libros.

El movimiento de  tus párpados.
El lenguaje roto de tus pasos cuando no llegan.

Soy la grieta del silencio,
del grito,
de la voz que rompe palabras y bocas,
la espada vencida en tus manos.

El sol estallándose, eterno, en las ventanas,
en las calles y en nuestros ojos.

Soy la juventud de tu tiempo.

Tu poesía.


Me vale verga todo


No  me angustia este poema triste,
porque de verdad no me importa la tristeza.
Así  como tampoco me importan  las canciones de despecho,
las canciones asesinas.

Hay temporadas en las que me hartan todas las cosas,
el amor, los vestidos y los accesorios;
las voces
y los malditos amigos.

Empiezo a creer que es necesario morir de vez en cuando,
sin importar que nos extrañen.

Me entierro sola.
Te entierro sola
donde se pudran las estrellas y se cuajen los cielos de aburrimiento.

Pienso reivindicarme, reivindicar y matar a aquel cabrón que un día me jodió la existencia con la suya.

Ya nadie quiere vivir en esta mierdísima vida de angustia y rutina.
Hay que crear un fin del mundo pronto
y poner como regla tácita y expresa : jamás volverá a existir ningún génesis.
Porque estoy segura  que nadie quiere volver a vivir
y ser el mismo.


Visita a la tierra baldía 
Dulce Támesis, discurre en calma, 
hasta que termine mi canción. 
T.S.Eliot 

Me niego a la mala poesía,
a lo cursi,
a lo sublime,
a la voraz precocidad del sexo,
a lo que no trasciende.

Me niego al bullicio del mar,
a la luna no vista en mi cielo,
a las estrellas de mar que no tengo,
a las voces que hay en mis oídos,
al llanto de Pizarnick,
a la locura de Panero,
a las Flores del mal de Baudelaire,
al vanguardismo llorón de Neruda.

Prefiero el balazo en Roque Dalton,
o hasta una canción de Silvio cantada por Café Tacuba.

Lo tradicional aburre.

Aburren los mismos callejones,
los sonidos. Si fuese posible desaparecerlo todo. 

¿Qué me queda entonces?
Yo asumo la idea de visitar la tierra baldía de Eliot
y me dedico a perfeccionar mi muerte.
No al estilo Plath o Storni.

Me niego a lanzarme al mar con dos piedras en las manos,
a ser la loca del muelle.
Me niego a todo
a todo.
A mí misma, por supuesto.




viernes, 25 de mayo de 2012

Todo pasaría bajo el efecto gris de la lluvia...






Imagen del poeta Jorge Martínez Mejía





Jorge Martínez Mejía




Entonces llegaría al café y un anónimo muchacho pasaría buscando un libro de Bukowski. Tendría que ir con una chamarra azul debajo de la lluvia, porque del otro lado de la calle, alguien saltaría para guarecerse.

Mario Gallardo, molesto por una lectura reseñada con sordera en una revista de la capital, endulzaría su café recordando a Bolaño y se imaginaría a Santiago levantando su bote de licor en un pequeño bar.

En una de las mesas del rincón, se escucharía la voz persistente de dos tipos empecinados en un lejano proyecto literario, un boletín, una revista, un video clip, cualquier cosa, con un maravillado sentimiento. Todo pasaría tan fugaz bajo el efecto gris de la lluvia para que ese recuerdo empezara a materializarse.

Armando García y Helen Umaña, emocionados, leerían un inmenso tomo de la nueva literatura hondureña en la pequeña radio que nadie enciende siquiera por consideración, pero leerían con fe en que alguien escucha. Helen tendría cierta plenitud en la voz, un poco de humor inusitado que Armando celebraría riendo por debajo de sus lentes.

En la librería de al lado, el joven administrador volvería a revisar las cuentas cada vez más rojas, escuchando sus pasos de madera. El semáforo de la esquina se quedaría en rojo por más tiempo.

En la esquina contraria, una mujer anciana señalaría con su índice la mejilla de la pequeña que se ha detenido de pronto.

Todo se prepararía para este recuerdo.

Ya he abierto la puerta de cristal y visto el reflejo gris de la lluvia. Y sé que después de ese acto será demasiado tarde y no podré decir más nada…

La ciudad se ha alejado tanto. Pero siempre llegaría para decir algo al entrar al café, y alguien curaría mi desamparo al mencionarte.