Carlos Montemayor
A partir de este año llevará el nombre del impulsor de dicho festival, cuya pasión por las letras lo llevó a revalorizar las lenguas indígenas como testimonio cultural, destacaron.
Notimex
Publicado: 12/10/2010 08:58
México, DF. La Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) instituyó anoche el Festival de Poesía “Las lenguas de América” con el nombre del escritor, traductor y activista social en defensa de las comunidades indígenas Carlos Montemayor (1947-2010).
Al inaugurar la cuarta edición del encuentro, en la Sala Nezahualcóyolt, del Centro Cultural Universitario (CCU), el director del Programa Universitario México Nación Cultural (PUMNC) de la UNAM, José del Val, anunció que a partir de este año el festival llevará el nombre de su impulsor, cuya pasión por las letras lo llevó a revalorizar las lenguas indígenas como testimonio cultural.
Ante miembros de la comunidad universitaria y con la presencia de Susana de la Garza Montemayor, viuda del escritor chihuahuense, Del Val afirmó que dicho festejo, reunirá a poetas nacionales y extranjeros que realicen aportaciones en el campo de la literatura en sus lenguas originarias y se efectuará de manera bianual.
Asimismo dijo que este festival, que tiene como uno de sus propósitos no distinguir entre lengua, idioma o dialecto, representa un encuentro de poetas, de la palabra, de la belleza, del sentido y del significado del mundo.
Al respecto, el connotado historiador mexicano, Miguel León-Portilla, expresó su beneplácito porque el festejo lleve el nombre de autor de obras como Pueblos indios en México y Chiapas. La rebelión indígena en México, pues afirmó que evocarlo es traer a la memoria a un “gran humanista, a un hombre del renacimiento”.
El célebre estudioso de las lenguas y culturas indígenas de México, así como filósofo, resumió brevemente las aportaciones de quien fuera defensor de los derechos humanos y de los pueblos indígenas, y afirmó que tras su muerte México perdió mucho, se empobreció.
“Fue un hombre extraordinario que llegó a conocer además de su lengua materna, el griego, el latín, el francés y el inglés. Fue un hombre que conocí por 30 años y ambos cojeábamos del mismo pie: el del amor por los pueblos indígenas y la defensa de sus derechos”, subrayó.
León-Portilla destacó la escritura de Montemayor y refirió que no solo tenía el talento para las letras, sino también para cantar ópera, como tenor, lo cual, aseguró, “hacia muy bien”.
El festival promueve la literatura en lenguas originarias como parte del acervo cultural de México y del mundo, incluidos los cuatro idiomas de origen europeo que se hablan en América: español, inglés, francés y portugués.
Durante la jornada inaugural del festival, por tres horas 12 poetas participaron de forma alternada: Hugo Gutiérrez Vega, Albert Moritz (inglés, Canadá), Angélica Ortiz López (wixarika, México), Briceida Cuevas (maya, México) y Elicura Chihuailaf (mapuche, Chile). También, Irma Pineda (zapoteca), Ledo Ivo (portugués, Brasil), Natalia Toledo (zapoteco, México), Natalio Hernández (náhuatl, México), Odi Gonzales (quechua, Perú), Paul Bélanger (francés, Canadá) y Susy Delgado (guaraní, Paraguay).
Durante su intervención, cada uno recitó poemas que tienen que ver con las costumbres y tradiciones de sus respectivos comunidades o países. De igual manera, los vates hablaron sobre la vinculación que tuvieron con el escritor Carlos Montemayor, así como de la seguridad que les infundió para plasmar su poesía.